Utwór będący poematem niemieckiego poety i filozofa Fryderyka Schillera, do którego muzykę napisał Ludwig van Beethoven, a późniejszą aranżację instrumentalną stworzył Herbert von Karajan. „Oda do radości" jest obecnie hymnem Unii Europejskiej, wyrażając ideę solidarności i dążenia do wolności. Dzięki charakterystycznej wersji instrumentalnej, utwór jest rozpoznawalny dla każdego, niezależnie od tego, jakim językiem się posługuje. Jedno z bardziej znanych tłumaczeń tekstu na język polski wykonał Konstanty Ildefons Gałczyński. Poeta nie przetłumaczył jednak utworu w całości oraz nie do końca trzymał się słów oryginału. Tłumaczenia całego utworu zgodnie z jego oryginalną treścią dokonał historyk, tłumacz i krytyk Andrzej Lam.