
Maj 1939 (Z. Ginczanka) – sanah, Mela Koteluk ›
Za mały ekran 🤷🏻♂️
Rozszerz okno swojej przeglądarki, aby zaśpiewać lub nagrać piosenkę
Tekst piosenki: Maj 1939 (Z. Ginczanka)
Raz wzbiera we mnie nadzieja
Raz jestem niespokojna
Zbyt wiele rzeczy się dzieje
Coś przyjdzie: miłość lub wojna
Są znaki, że przyjdzie wojna
Komendy, orędzia, mowy
Są znaki, że przyjdzie miłość
Serce, zawroty głowy
Kometa błysnęła nocna
Gazeta nadbiegła dzienna
O wiosno, wiosno miłosna
Nie, nie miłosna, a wojenna
Brzemienna! Wróżebna wiosno
Inna od innych wiosen
Cokolwiek byś mi przyniosła
Wszystko przyjmę, wszystko zniosę
Pełnia nadeszła wiosenna
I snów ze sobą naniosła
O wiosno, wiosno wojenna
Nie wojenna. Miłosna!
Tęsknota nadciąga chmurą
Wieści przez radio płyną
Czy pójdę, czy pójdę górą
Czy pójdę doliną?
Kometa błysnęła nocna
Gazeta nadbiegła dzienna
O wiosno, wiosno miłosna
Nie, nie miłosna, a wojenna
Brzemienna! Wróżebna wiosno
Inna od innych wiosen
Cokolwiek byś mi przyniosła
Wszystko przyjmę, wszystko zniosę
Czytam codzienne dodatki
Wnioski z dodatków snuję
Obrywam na kwiatkach płatki:
Kocha, lubi, szanuje
Czytam codzienne dodatki
Wnioski z dodatków snuję
Obrywam na kwiatkach płatki:
Kocha, lubi, szanuje
Czytam codzienne dodatki
Wnioski z dodatków snuję
Obrywam na kwiatkach płatki:
Kocha, lubi, szanuje
Wszystko przyjmę
Wszystko zniosę
Wszystko przyjmę
Wszystko zniosę
At times, hope swells within me
At times, I grow restless
Too many things are happening
Something is coming—love or war
There are signs that war is coming
Commands, speeches, declarations
There are signs that love is coming
A heart racing, dizzy sensations
A comet flashed through the night sky
A newspaper arrived by day
Oh, spring, spring of love
No, not of love—but of war
Pregnant! Prophetic spring
Unlike any other before
Whatever you bring me
I will take it, I will endure
The springtime full moon has risen
And carried dreams in its wake
Oh, spring, spring of war
No, not of war—of love!
Longing gathers like a cloud
News flows through the radio waves
Shall I go, shall I go the high road?
Or shall I walk the valley’s way?
A comet flashed through the night sky
A newspaper arrived by day
Oh, spring, spring of love
No, not of love—but of war
Pregnant! Prophetic spring
Unlike any other before
Whatever you bring me
I will take it, I will endure
I read the daily supplements
Draw conclusions from the pages
Plucking petals from the flowers:
Loves me, likes me, respects me
I read the daily supplements
Draw conclusions from the pages
Plucking petals from the flowers:
Loves me, likes me, respects me
I read the daily supplements
Draw conclusions from the pages
Plucking petals from the flowers:
Loves me, likes me, respects me
I will take it all
I will endure it all
I will take it all
I will endure it all
Teledysk
Informacje
Wspólny singiel sanah i Meli Koteluk będący interpretacją wiersza Zuzanny Ginczanki, właściwie Zuzanny Poliny Gincburg, polskiej poetki międzywojennej pochodzenia żydowskiego, która w 1944 roku najprawdopodobniej została zatrzymana przez Gestapo, przewieziona do jednego z niemieckich obozów pracy, a następnie rozstrzelana. Sam wiersz ukazuje napięcie, które towarzyszyło atmosferze przed wybuchem II wojny światowej. Radosne obrazy przyrody, pełne młodości i miłości, kontrastują z przeczuciem nadchodzącej katastrofy, manifestującym się w niepokojach politycznych i społecznych, mimo że wśród ludzi wciąż panuje złudny spokój, a Polska i Europa znajdują się na krawędzi przepaści.
Słowa: | Zuzanna Ginczanka |
---|---|
Muzyka: | sanah, Arek Kopera |
Rok wydania: | 2025 |
Płyta: | brak danych |
Ostatnio zaśpiewali
Zaśpiewaj również
w aplikacji
Karaoke nr 1 w Polsce
Brak nagrań
Brak nagrań
0 komentarzy
Brak komentarzy