Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)ABBA

ąc

Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)

ABBA

lub

Napisany przez Bjorna Ulvaeusa i Benny'ego Anderssona „Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)" to jeden z największych hitów zespołu ABBA. Piosenka stała się wielkim przebojem podbijając światowe listy przebojów. Utwór opowiada o kobiecie, która chce, aby podczas jednej z samotnych nocy chce, aby pojawił się przy niej mężczyzna. Do piosenki nagrany został teledysk, który pokazuje jak ABBA pracowała w studiu nagraniowym. Ciekawostką jest to, że powstała także hiszpańska wersja tego utworu pt. „¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!”.

iSing 19999 odtworzeń 64 nagrania

Za mały ekran 🤷🏻‍♂️

Rozszerz okno swojej przeglądarki, aby zaśpiewać lub nagrać piosenkę

Tekst piosenki: Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)

Teskt oryginalny: zobacz tłumaczenie ›

Tłumaczenie: zobacz tekst oryginalny ›

Half-past twelve
And I'm watching the late show in my flat, all alone
How I hate to spend the evening on my own
Autumn winds
Blowing outside the window as I look around the room
And it makes me so depressed to see the gloom

There's not a soul out there
No one to hear my prayer

Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

Movie stars
Find the end of the rainbow with a fortune to win
It's so different from the world I'm living in
Tired of TV
I open the window and I gaze into the night
But there's nothing there to see, no one in sight

There's not a soul out there
No one to hear my prayer

Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gimme, gimme, gimme a man after midnight

There's not a soul out there
No one to hear my prayer

Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

Wpół do pierwszej
A ja oglądam późny program w swoim mieszkaniu, całkiem sam
Jak ja nienawidzę spędzać wieczoru samemu
Jesienne wiatry
Dmuchanie za okno, gdy rozglądam się po pokoju
I bardzo mnie to przygnębia, kiedy widzę mrok

Tam nie ma duszy
Nikt nie usłyszy mojej modlitwy

Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Czy ktoś nie pomoże mi przegonić cieni?
Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Poprowadź mnie przez ciemność do świtu

Gwiazdy filmowe
Znajdź koniec tęczy z fortuną do wygrania
Jest tak różny od świata, w którym żyję
Masz dość telewizji
Otwieram okno i patrzę w noc
Ale nie ma tam nic do zobaczenia, nikogo w zasięgu wzroku

Tam nie ma duszy
Nikt nie usłyszy mojej modlitwy

Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Czy ktoś nie pomoże mi przegonić cieni?
Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Poprowadź mnie przez ciemność do świtu

Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy

Tam nie ma duszy
Nikt nie usłyszy mojej modlitwy

Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Czy ktoś nie pomoże mi przegonić cieni?
Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Poprowadź mnie przez ciemność do świtu
Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Czy ktoś nie pomoże mi przegonić cieni?
Daj mi, daj mi, daj mi mężczyznę po północy
Poprowadź mnie przez ciemność do świtu

Teledysk

Informacje

Napisany przez Bjorna Ulvaeusa i Benny'ego Anderssona „Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)" to jeden z największych hitów zespołu ABBA. Piosenka stała się wielkim przebojem podbijając światowe listy przebojów. Utwór opowiada o kobiecie, która chce, aby podczas jednej z samotnych nocy chce, aby pojawił się przy niej mężczyzna. Do piosenki nagrany został teledysk, który pokazuje jak ABBA pracowała w studiu nagraniowym. Ciekawostką jest to, że powstała także hiszpańska wersja tego utworu pt. „¡Dame! ¡Dame! ¡Dame!”.

Słowa: ANDERSSON BENNY GORAN BROR, ULVAEUS BJOERN K
Muzyka: ANDERSSON BENNY GORAN BROR
Rok wydania: 1979
Płyta: Greatest Hits Vol. 2.

0 komentarzy

Brak komentarzy

Zaśpiewaj również
w aplikacji

Karaoke nr 1 w Polsce