Psalm stojących w kolejceKrystyna Prońko

ąc

Psalm stojących w kolejce

Krystyna Prońko

lub

Utwór napisany przez Ernesta Brylla, który początkowo nie miał zostać piosenką – wiersz wylądował w szufladzie poety i ujrzał światło dzienne dopiero za namową reżysera Krzysztofa Bukowskiego i kompozytora Wojciecha Trzcińskiego. Niedługo po premierze spektaklu, którego częścią był „Psalm stojących w kolejce", utwór okrzyknięto nieoficjalnym hymnem Solidarności, a kiedy Krystyna Prońko wykonywała go na scenie, to publiczność zamierała z wrażenia.

iSing 5939 odtworzeń 46 nagrań

Za mały ekran 🤷🏻‍♂️

Rozszerz okno swojej przeglądarki, aby zaśpiewać lub nagrać piosenkę

Tekst piosenki: Psalm stojących w kolejce

Teskt oryginalny: zobacz tłumaczenie ›

Tłumaczenie: zobacz tekst oryginalny ›

Za czym kolejka ta stoi?
Na co w kolejce tej czekasz?
Co kupisz, gdy dojdziesz?
Co przyniesiesz do domu?

Bądź jak kamień, stój, wytrzymaj
Kiedyś te kamienie drgną
I polecą jak lawina
Przez noc
Przez noc
Przez noc

Stój wytrzymaj
Kiedyś te kamienie drgną
I polecą jak lawina
Przez noc
Przez noc
Przez noc

Po szarość, po szarość, po szarość
Na starość, na starość, na starość
Zmęczenie, zmęczenie, zmęczenie
Kamienne zwątpienie

Stój wytrzymaj
Kiedyś te kamienie drgną
I polecą jak lawina
Przez noc
Przez noc
Przez noc

Bądź jak kamień, stój wytrzymaj
I polecą, polecą
Przez noc
Przez noc

Za czym kolejka ta stoi?
Na co w kolejce tej czekasz?
Co kupisz, gdy dojdziesz?
Co przyniesiesz do domu?

Bądź jak kamień, stój wytrzymaj
Kiedyś te kamienie drgną
I polecą jak lawina
Przez noc
Przez noc
Przez noc

Aaa-aa
Aa-a-aa
Aaa-aa

Przez noc
Przez noc
Przez noc

What does this line stand for?
What are you waiting for in this queue?
What will you buy when you reach the front?
What will you bring home?

Be like stone, stand, endure
Someday these stones will tremble
And fly like an avalanche
Through the night
Through the night
Through the night

Stand endure
Someday these stones will tremble
And fly like an avalanche
Through the night
Through the night
Through the night

For the grayness, for the grayness, for the grayness
For the old age, for the old age, for the old age
Fatigue, fatigue, fatigue
Stony doubt

Stand endure
Someday these stones will tremble
And fly like an avalanche
Through the night
Through the night
Through the night

Be like stone, stand endure
And they will fly, they will fly
Through the night
Through the night

What does this line stand for?
What are you waiting for in this queue?
What will you buy when you reach the front?
What will you bring home?

Be like stone, stand endure
Someday these stones will tremble
And fly like an avalanche
Through the night
Through the night
Through the night

Aaa-aa
Aa-a-aa
Aaa-aa

Through the night
Through the night
Through the night

Teledysk

Informacje

Utwór napisany przez Ernesta Brylla, który początkowo nie miał zostać piosenką – wiersz wylądował w szufladzie poety i ujrzał światło dzienne dopiero za namową reżysera Krzysztofa Bukowskiego i kompozytora Wojciecha Trzcińskiego. Niedługo po premierze spektaklu, którego częścią był „Psalm stojących w kolejce", utwór okrzyknięto nieoficjalnym hymnem Solidarności, a kiedy Krystyna Prońko wykonywała go na scenie, to publiczność zamierała z wrażenia.

Słowa: Ernest Bryll
Muzyka: Wojciech Trzciński
Rok wydania: 1981
Płyta: Kolęda Nocka

0 komentarzy

Brak komentarzy

Zaśpiewaj również
w aplikacji

Karaoke nr 1 w Polsce