mam pytanie, czy 1 i 2 zwrotka są naprawdę takie same?
😛 słucham oryginału i nie wydaje mnie się
🙂 podobnie refreny po 1 i 2 zwrotce
🙂
EDIT:
Zgodnie z oryginałem, prawidłowy tekst jest chyba taki:
1. Ten punkt na Ziemi wyznaczyli razem
Było ich tylu, że nie zliczył chyba nikt
Niech stanie wieża- piramida marzeń
Pomyślał ktoś, a potem ciszę przeciął krzyk:
Ref. Wybudujemy wieżę-
Wierzę, wierzę, wierzę
Choć różne słowa, różny kolor skór
Byle się tylko znaleźć w pozaziemskiej sferze
Gdzie szczyty gór
Gdzie pośród chmur
Można się z Bogiem samym oko w oko zmierzyć
Schody do raju
Kain chciał tam być i Abel
Ludzie bez krajów
Bezimienni konstruktorzy wieży Babel.
2. . I wot żywjom my w raznych stranach swjeta
- -, - -. Kamuta mil zjund-west, kamuta mil nord-ost
i wsjoż nawjeki stala Basznia eta
, - mjecztoj wszech cjech kto
. Kak chmielnoj ot swjeta zwjozd
Ref. dawajcie stroić wmjescje
, , ! s bogam, s bogam, s bogam
. I rjeć lubaja budziet nam jasna
, kagda my wsje wstriemleńje
, czistam i wysokam
pridziot czjerjed
, i cjech wysot
, , gdzje możet boch nam pomigńot
. Ustalym okam
. Wmjescie niestraszna
, , ? Gdzjeż drug twai ladoni
- wystroim baszniu
, ! Baszniu tu szto nie sumjeli w wawilonie
3. But out of ashes we will build a tower
A million people all rising one by one
A million colors dancing altogether
A million hearts and hands all reaching for the sun
Ref. Well build a living tower
Tower to the heavens
Reaching together Together you and I
Well be a living tower
Tower to the heavens
Where every man can touch the stars
And another man can spread his wings and fly
Schody do raju
We are the people to built the tower to the skies
We are the children so we want begin to fallen dreams likes
Ref. dawajcie stroić wmjescje
, , ! s bogam, s bogam, s bogam
Choć różne słowa, różny kolor skór
Na horyzoncie nieba, w pozaziemskiej sferze
Nad pasmem gór, gdzieś pośród chmur
On nas usłyszy, gdy powiemy słowo:
WIERZĘ