To nasze Święta - Piękni i Młodzi
Aniołowie - Halina Mlynkova
Mówili na nią Słońce - Rozzi Rozmus
Lulajże Jezuniu - Kolęda
Azizam (feat. Ed Sheeran) - LATWOGANG
And I miss You (cover) - Sade
Nie Szkodzi - Paula Biskup & Piotr Odoszewski
Byle Jak - Margaret
Czy można Panią prosić do Tańca - Skolim
White Christmas - Bing Crosby
Let it snow - Dean Martin
Pół kroku stąd (Vaiana - Skarb Oceanu) - Natalia Nykiel
ORKISZ LESZEK SPIEWA – SULIKO - narodowa gruzinska
372
5
9 kwietnia 2021

Zaloguj się, aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestuj się!
10 komentarzy
leszek1945 Plus
HITY SWIATOWE - przeczytaj o piosence- KONIECZNIE !
„ სულიკო „ ("Сулико" ) - version 2021_minus
(polski tytuł: "SULIKO"
slowa: Akaki CERETELI - 1895 (original - 12 zwrotek)
muzyka: Varinka CERETELI
Сулико – gruzińska piosenka o miłości. Tekst piosenki powstał w 1895 roku na podstawie poematu gruzińskiego poety Akakiego Rostomowicza Ceretelego, muzykę skomponowała żona krewnego, Warinka Cereteli. Teksty były następnie wielokrotnie modyfikowane i tłumaczone na różne języki.
"SULIKO" była ulubioną piosenką Józefa Stalina (Gruzina).Moj znajomy z Gruzji twierdzi, ze pod pojeciem "SULIKO" ( jest to imie i męskie i żenskie) kryła sie sama GRUZJA, została tak ukryta przed cenzurą carską - coś w tymmoże być bo autor tekstu był gruzinskim dzialaczem wolnosciowym.
"Сулико" przetłumaczył na język polski Aleksander Rymkiewicz. W latach 50-tych. utwór spopularyzował
chór CZEJANDA. "Suliko" został później "etatowym" utworem dla wielu polskich artystów. a sama piosenka nie straciła przez lata na popularności dzieki takim artystom jak: z nurtu Pop : Slawa PRZYBYLSKA, ELENI, Alosza AWDIEJEW czy tez dancingowych i discopolo: DIANA, NIEWINSKA, KOLOR......
Suliko (Georgian: სულიკო, romanized: sulik'o, pronounced [sulikʼɔ]) is a Georgian female and male name meaning "soul". It is also the title of a love poem written in 1895 by Akaki Tsereteli, which became widely known throughout the Soviet Union as a song performed with music composed by Varinka Tsereteli (in 1895). In that form it was often performed on radio during Joseph Stalin's rule, reputedly because it was his favorite. It was translated to and performed in multiple languages
including Russian, Ukrainian, Polish, Romanian, English, German, Basque, Chinese and Hebrew.
Сулико́ (груз. სულიკო) — грузинская лирическая песня, написанная Варинкой Церетели на слова Акакия Церетели. Часто ошибочно обозначалась как народная. Сулико — грузинское женское или мужское имя, происходящее от корня со значением «душа» («душенька»).
Odpowiedz
angelomike
+1 Odpowiedz
leszek1945 Plus
Odpowiedz
rudawka Plus
+1 Odpowiedz Ocena 6/6
leszek1945 Plus
Odpowiedz
cienaniola Plus
+1 Odpowiedz Ocena 6/6
leszek1945 Plus
Odpowiedz
cienaniola Plus
Odpowiedz
pluskotek7 Plus
+1 Odpowiedz Ocena 6/6
leszek1945 Plus
Odpowiedz
Brak komentarzy