Alexandra Burke – Hallelujah (wersja po polsku)

903 3 6 19 czerwca 2016

onaa1504

15 subskrybentów

Zaloguj się, aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestuj się!

8 komentarzy

  • kmmmm Plus

    ...Słucham Piękna Twojego Głosu...a Wiesz co Martynko...tutaj w tekście jest zasadnicza
    nieścisłość i jakieś 95 % go powiela...zapewne z nieznajomości prawdziwego sensu
    przekładu...Słowo "ostrzegła" jest błędem....prawidłowo powinno brzmieć"ostrzygła....
    oto urywek z oryginał po czym tłumaczenie....

    "Your faith was strong but you needed proof
    You saw her bathing on the roof
    Her beauty in the moonlight overthrew you

    She tied you to a kitchen chair
    She broke your throne she cut your hair
    And from your lips she drew the Hallelujah"

    Twa wiara była silna, lecz potrzebowałeś dowodów
    Zobaczyłeś ją kąpiącą się na dachu
    Jej piękno w blasku księżyca obaliło cię

    Przywiązała cię do kuchennego krzesła
    Złamała twój tron, ŚCIĘŁA TWOJE WŁOSY...
    I z twoich ust wydarła Alleluja


    Warto to wiedzieć...🙂🙂

    Odpowiedz Ocena 6/6

  • kasia2705

    kocham to.... błogo , anielsko... zarazem dostojnie... wyniośle ... w hołdzie dla Leonarda Cohena..

    Odpowiedz

  • grzegorzdziedzic

    pieknie

    Odpowiedz

  • martii16

    Ślicznie ❤

    Odpowiedz Ocena 6/6

  • kasia2705

    Cudownie ❤

    Odpowiedz Ocena 6/6

Brak komentarzy