Beells – J'irai Caroline Costa (cover)

1 249 39 6 28 marca 2013

beells

1179 subskrybentów

Piękna francuska piosenka, do mamy 😉 Moje tłumaczenie pierwszej zwrotki i refrenu: "Pójdę wygrawerować twoje imię w najpiękniejszych diamentach. Pójdę szukać atramentu ze złota lub srebra Zbuduję duże pałace jak góry, stanę się królową ziemi i oceanii. Pójdę krzyczeć Twoje imię od Rzymu do Pekinu, Pójdę się bić blisko uzbrojonych żołnierzy Pójdę umrzeć u progu Twojego domu,jeśli niebo odnowi Twoje serce Wiedz, że to ty, że chcę żeby na tym świecie nie było takich dwóch Wiedz, że ty, że chcę żeby dobry Bóg, nie stworzył dwóch takich jak Ty, Mamo. " J'irai graver ton nom dans le plus beaux des diamants. J'irai chercher de l'encre d'or ou bien d'argent. Je bâtirai de grand palais comme les monts. Je deviendrai reine de la terre des océans. J'irai crier ton nom de Rome jusqu'à Pékin. J'irai me battre contre une armée de fantassins. J'irai mourir à la porte de ta demeure. Si le ciel reprenait ton coeur. Refrain: Sache que c'est toi que je veux Dans ce monde là, il n'y en pas deux. Sache que c'est toi que je veux Le bon Dieu n'en a pas fait deux Comme toi ma mère.

Zaloguj się, aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestuj się!

61 komentarzy

Brak komentarzy